楚平苦笑,见那几个学生穿着耶鲁校衣,却没有明显的敌意,不由得摇了摇头:“顶多称得上是交流。”
“那咱们也不能输。”
“...”
“怎么啦?”
“话说,你怎么来了?”楚平岔开话题,“你不是宣传片的女主角吗?”
“大概是因为我戏份少吧。”
戏份少…
怎么感觉跟娱乐圈似的!?
楚平脸一黑,不由得叹口气,从书包中拿出课本,等着林教授上课。
结果,这位先生也是个不怕事儿的,不忙着讲课,反而说道:“今天咱们的课堂上来了几位客人…”
当然,接下来可不是什么宾主尽欢。
虽说是交流,老外还是挺犀利的,直接请教楚平,问题也比较尖锐,关于宣传片中的“不真实”。
楚平只好回答:“chinese people“s aesthetic focus than the appearance quite similar, the mood in china account for a large proportion of people“s minds, such as chinese painting subject matter requires speculation.americans pay attention to the appearance of more than likeness, the pursuit of truth and beauty of expression, such as the requirements of western painting is very realistic.”
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!这段话是说,中国人的审美注重神似多于形似,意境在中国人的观念中,占有很大比重,例如中国国画的主题需要揣测;
美国人重视形似多于神似,追求实在的表达与美,例如西方油画非常要求『逼』真。
几个老外一脸懵『逼』。
内容不是关键,说些冠冕堂皇的话,大家都行、
关键是语法、口音,他们都没想到,楚平的英语竟然如此优秀,似乎比自己还要厉害。
有一个男生看着他,就把想聊的主题给忘了:“您英语真好,但说的这些是重点吗?”
楚平一愣,看对方非常佩服的样子,不由得窃笑。
他忽然顾左右而言他:“我给大家讲一个笑话吧。”
众人都愣住,接着便饶有兴趣地等待下文。
果然,楚平开始讲述:“有对外国夫妻,老婆问老公道:‘how would you describe me?(你如何形容我?)’老公则道:‘abcdefghijk’,老婆大『惑』不解地问道:‘what does that mean?(什么意思?)’
老公则笑道:‘adorable(可爱极了), beautiful(好漂亮啊), cute(娇小可爱的), delightful(讨人喜欢的), elegant(优雅的), fashionable(时髦的), eous(美丽动人的), and hot(热辣的).’”
这段儿英文不难,楚平说到这儿顿了一下,等着同学们的反应。
结果,大家都是懵『逼』脸,不知道他想表达什么。
只有谈楚然忍着笑,捧场道:“不是abcdefghijk么?怎么没有ijk?”
楚平点了点头,笑道:“你的疑问也是该妻子的疑问,你们猜她老公怎么回答?
这次大家都懂了,异口同声地配合:“怎么回答?”
“对啊,怎么回答?”
楚平笑道:“他老公说啊,i“m just kidding!(我骗你玩儿呢!)”
这tm…
不好笑啊!
就在大家面面相觑,准备表示一下的时候,那几个耶鲁的学生却是哈哈大笑起来了。
楚平微笑:“你们看,审美不同吧?”
喜欢女装大佬的家教日记请大家收藏:女装大佬的家教日记本站更新速度全网最快。